最近大雨大雨一直下,突然想起一個和「雨」有關的片語,意思卻和「雨」一點關係都沒有地...同事上週末約要去看「史密斯任務」,結果外籍老師有事咧,可能又要到pub喝酒去了~
就回答了一句:『Can I take a raincheck?』。大家都傻眼安靜,不太確定外籍老師的意思,於是,小心眼厚著臉皮,問了最擅長的一句話:「What does it mean?」
外籍老師說:就是很樂意和我們一起去,不過剛好有事不能去,所以,下次再和我們去的意思,所以,下次朋友約你,你有事剛好不能參加時,就可以說:「Can I take a raincheck?」這句英文了喔~
就回答了一句:『Can I take a raincheck?』。大家都傻眼安靜,不太確定外籍老師的意思,於是,小心眼厚著臉皮,問了最擅長的一句話:「What does it mean?」
外籍老師說:就是很樂意和我們一起去,不過剛好有事不能去,所以,下次再和我們去的意思,所以,下次朋友約你,你有事剛好不能參加時,就可以說:「Can I take a raincheck?」這句英文了喔~
文章標籤
全站熱搜

raincheck另外一個意思 是補領卷喔 例如你去sogo拿來店禮可是已經換完了 工作人員就會給你一張raincheck讓你隔陣子 有貨再去領 ^^ 國外很流行喔 去大賣場買特價的東西如果一下子賣完了 可是還在特價期間內 店家就會開raincheck 給你^^ 貨到時也許不是特價期間 可是還是可 以用特價的價錢購買摟
raincheck最早是用在球賽方面, 球賽因雨延期,所以給你一張raincheck, 下次重新比賽時就可以用這張raincheck當門票! 現在任何事要延期都可以用raincheck囉! 很喜歡你的部落格, 所以加連結在我的space,希望你不會介意!! :)
Dear Vicky, 歡迎^^ 原來raincheck是這樣來的喔~ 謝謝你的分享^^
真是讓我學到寶貴的一課!