I am in awe of you. 是什麼意思?!

小心眼以前看「慾望城市」時,凱莉做了一件事,其他主角們稱讚她時,有人講了這句英文,小心眼不知道這句的用法,於是又再度鼓起勇氣,問了外籍老師。

小:What does "I am in awe of you" mean?

聽完外籍老師解釋之後,小心眼恍然大悟,原來是這個意思呀~

當某人把某件事做的非常好,除了"Well done"、"That's great."之外,

也可以說"I am in awe of you."
外師說,"Even you don't like this man, you can say"I am in awe of you." It's just like"I'm impressed by you."

在戲裡,他們是用很sarcastic諷刺的語氣,是朋友之間的開玩笑,其實這句用法也可以很social啦(注意你的語氣),不喜歡的人啦、不熟的人啦、同事啦,都可以講"I am in awe of you."。 意思就是「You're wonderful. I am impressed by you.」 的意思,你做的太棒了,我對你印象深刻~~

例如,同事下班一夥去KTV K歌時,以前,某甲總是大家最愛戴的拍手部隊,麥克風只是從他手中傳過給下一個歌者,誰知某甲偷偷在家裡買了音霸練歌,現在唱歌進步多,你就可以用諷刺的語氣說:「I am in awe of you.」開開玩笑囉~!
arrow
arrow
    全站熱搜

    小心眼 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()